Job Information
Netflix Dubbing Title Manager - Japan in Tokyo, Japan
Netflix is one of the world's leading entertainment services, with 283 million paid memberships in over 190 countries enjoying TV series, films and games across a wide variety of genres and languages. Members can play, pause and resume watching as much as they want, anytime, anywhere, and can change their plans at any time.
Overview
As a Dubbing Title Manager, you will be responsible for how members experience dubbed audio, ensuring Netflix customers across the globe get the highest quality experience from our localized audio assets. As we continue to add support for new languages and expand our global membership, providing best-in-class localized content is critical to our success.
The Role
The Dubbing Title Manager is the main liaison to local cross-functional teams, managing titles for Japan on the Dubbing team. The ideal candidate is an experienced, organized, strategic thinker who thrives in managing a multitude of tasks while safeguarding all title-level requirements. Key responsibilities include scaling and growing the business, ensuring strength in internal and external partnerships, and accountability for the strategy and all facets of the development of dubbing production across assigned titles. You will be working on Netflix's growing catalog to manage long and short-form project progress, quality control, and the launch of all dubbed and accessibility assets. Managing end-to-end dubbing includes strategizing closely with internal and external partners to direct and influence outcomes even amidst ambiguity. This is a demanding and fast-moving position that requires someone who can maintain a holistic, strategic approach while getting as tactical as necessary to deliver the content. Applicants must work across all components of Dubbing alongside in-territory teams to produce high-quality global audio assets in up to 36+ languages.
Responsibilities
Develop the long-form and short-form dubbing strategy on multiple large-scale projects across a wide range of Dubbing partners and languages.
Leading the project management on titles originating from Japan being dubbed into various languages.
Consistently develop relationships with our Netflix original content teams to identify the challenges and complexities within the original content that impact localization and address them strategically.
Work with Creative teams on titles to assess the intention of the original version and determine appropriate creative support and guidance for character/cast management, title sensitivities, and consistency across the title’s localization strategy.
Foster and support consistent communication with cross-functional teams, including Content Acquisitions, Dubbing Language Production, Post Production, Marketing, Legal, Globalization, Business Affairs, Creative Production teams, etc., to ensure strategy alignment around the global distribution of Netflix original content.
Constantly execute creative and operational excellence for Netflix content.
Work closely with in-territory partners (dubbing vendors and/or language production) to provide creative context about both titles and slates.
Manage context gathering, complexity signaling, budgets, source material distribution, schedules, and asset deliveries to ensure successful global launches of dubbed assets.
Cultivate adopting and contributing to new practices, initiatives, workflows, and technology as it applies to Dubbing within the company.
Manage and communicate with external partners to ensure dubbed assets are in a launch-ready state by a designated date, whether under a normal or accelerated timeline.
Make sound independent decisions, and know when to escalate issues.
Role Requirements
Minimum 5+ years of project management experience (creative/operations) or equivalent experience.
Prior experience in managing dubbing or localization workflows in the entertainment industry.
Highly analytical and able to get to the root cause of a problem; creatively figure out a solution or propose changes to existing workflows as required.
Adaptability and resilience to rapidly evolving priorities, technology, tools, and workflows.
Identify and manage risk through prioritization, troubleshooting, and other means necessary.
Develop business and cultural awareness of territory nuances related to dubbing, costs, talent, and workflows.
Ability to handle a fast-paced environment, supervising several projects in various production points (from development through delivery).
Contribute to the company's culture of curiosity and self-disciplined proactive responsibility as part of the Dubbing team.
A sincere passion for the Dubbing landscape and the future of content creation.
Strong organizational skills with a proactive mentality and creative problem-solving abilities.
Willing to constantly question existing systems and look for a better way to execute workflows and processes.
Willing to travel as needed.
Education: Bachelor's degree preferred and/or equivalent, relevant work experience.
Languages: Fluency in written and spoken Japanese and English is required. Being multilingual is a plus.
Inclusion (https://about.netflix.com/en/inclusion) is a Netflix value and we strive to host a meaningful interview experience for all candidates. If you want an accommodation/adjustment for a disability or any other reason during the hiring process, please send a request to your recruiting partner.
We are an equal-opportunity employer and celebrate diversity, recognizing that diversity builds stronger teams. We approach diversity and inclusion seriously and thoughtfully. We do not discriminate on the basis of race, religion, color, ancestry, national origin, caste, sex, sexual orientation, gender, gender identity or expression, age, disability, medical condition, pregnancy, genetic makeup, marital status, or military service.
インクルージョンは当社が重視する価値観の一つであり、すべての候補者に対して有意義な面接体験を提供できるよう努めています。採用プロセス中に障害やその他の理由で配慮や調整が必要な場合は、採用担当者にご相談ください。
私たちは、多様性が強いチームを育む基盤であると考え、雇用主として機会平等を推進しています。多様性とインクルージョンを重視し、真摯な姿勢でその推進に取り組んでいます。人種、民族、宗教、肌の色、出身地、性別、性自認、性表現、性的指向、年齢、婚姻状況、軍歴、障害の有無に関わらず、一切の差別を行いません。